DER  STARKE TOBAK  DES  MONSIEUR BRASSENS
Georges Brassens in deutsch -- übersetzt und gesungen von Ralf Tauchmann



PRESS

BRASSENS

FESTIVAL

IMPRESSUM

Ralf Tauchmann
Technical translator & interpreter for English-German-French
Sworn translator, member of translators' association BDÜ

Gerhart-Hauptmann-Strasse 23
D-01445 RADEBEUL
Phone: 00.49.35.18.33.61.41  Fax: 00.49.35.18.33.61.42
E-mail : 
VAT code: DE226046543
en français -- in Deutsch                             
Résumé
1960        Born in Bernburg/Saale
1979        A-level graduation
1979/80   Worker in Soda factory in Bernburg
1980/81   Military service in Basdorf north of Berlin
1981-85   Linguistic studies in Leipzig (translator-interpreter)
1985-90   Technical translator in pulp & paper centre in Heidenau near Dresden
1990+      Technical & business translator & interpreter
                 (mechanical, environment, civil works, pulp&paper, agreements, patents...)

Litterature translations
1989    Short stories by Xavière Gauthier  (Volk und Welt Berlin)
1990    Short stories by Guillaume Apollinaire  (Volk und Welt Berlin  1993 dtv münchen)
2003    Theatre play « Les conquérantes » by Gérard Bagardie (Felix Bloch Erben Berlin)
2010    Georges Brassens in German 
 Part 1: Early songs (until 1957)  (NachLese Radebeul)
2011    Victor Hugo »LES DJINNS«  German adaptation (in multilingual edition LOS DJINNS)
             (editorial Serapis, Rosario, Argentine)
2011    
Georges Brassens in German  Part 2: Trumpets of Fame (from 1957 to 1968)
             (NachLese Radebeul)
2014    German adaptation of poems by Victor Hugo (»SIESTE« & »LE POÈME SE LAMENTE«) and by
             Théodore de Banville (»ODE A SHAKESPEARE and
»HAMLET) in a poems collection entitled
            »WIE ER UNS GEFÄLLT  Gedichte an und auf William Shakespeare« (edited by MANESSE)

Articles & papers on translation of poetry and lyrics
2002    Words behind words Apollinaire and Brassens  Paper held on 21 Sep 2011 
             French version German version
2005    Male or female Death • Allegories in poetry translation A gender issue MdÜ 6/2005
2008    Poetry translation Untamable words • MdÜ 6/2008
2011    Brassens in German A la recherche du hasard perdu French article for December issue of  the
            TRADUIRE magazine of Syndicat national des traducteurs (SFT) "Traduire hors des sentiers battus"

 Homepage © 2000-2011 Ralf Tauchmann Inhalt und Gestaltung: Ralf Tauchmann